Keine exakte Übersetzung gefunden für لا متبادل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch لا متبادل

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Wir pflichten nicht den traditionellen Schmeicheleien bei, die zwischen den männlichen Parlamentariern üblich ist und wir zögern nicht, den Medien mitzuteilen, wer zu den Sitzungen kommt und wer nicht.
    كما اننا لا نشارك في الإطراء المتبادل الشائع بين النواب الرجال، ولا نتردد في أن نذكر في وسائل الإعلام أسماء من يحضرون الاجتماعات ومن يغيبون.
  • Der Dialog zwischen dem Islam und dem Westen muss in einer Form stattfinden, wie sie bereits mit anderen Regierungssystemen praktiziert wird, wie im Falle Chinas oder Irans. Diese Form des Umgangs schließt gegenseitige Kritik nicht aus, auch hat die Kritik bislang nicht zum Abbruch des Dialogs geführt.
    إنّ الحوار بين الإسلام والغرب، يتطلّب صيغة كتلك التي وجدت طريقها إلى التطبيق على صعيد التعامل مع اتجاهات موجودة في السلطة، كما هو الحال مع الصين أو إيران، فهو لا يمنع النقد المتبادل، ولكنّ النقد أيضا لا يقطع الحوار نفسه.
  • a) Die ausgetauschten Informationen werden nur an die von dem ersuchenden Staat benannten zuständigen Behörden und/oder an befugtes Personal weitergegeben, soweit dies für die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments notwendig ist;
    (أ) لا يُكشف عن المعلومات المتبادلة إلا للسلطات المختصة التي تعينها الدولة الطالبة و/أو الأفراد الماذون لهم، إلى الحد اللازم لتنفيذ هذا الصك تنفيذا فعالا؛
  • b) die ausgetauschten Informationen werden nur für Zwecke verwendet, die mit diesem Rechtsinstrument im Einklang stehen;
    (ب) لا تًستخدم المعلومات المتبادلة إلا لأغراض تتفق مع هذا الصك؛
  • c) die ausgetauschten Informationen dürfen ohne vorherige Zustimmung des Staates, der sie zur Verfügung stellt, nicht an Dritte weitergegeben werden.
    (ج) لا يُكشف عن المعلومات المتبادلة لأي شخص أخر دون موافقة مسبقة من الدولة التي قدمت تلك المعلومات.
  • erneut erklärend, dass sich die Vereinten Nationen als universales Forum in einer einzigartigen Position befinden, internationale Zusammenarbeit bei der Bewältigung der Herausforderungen der Entwicklungsförderung im Kontext der Globalisierung und der Interdependenz herbeizuführen, wozu insbesondere die Förderung einer ausgewogeneren Verteilung der Globalisierungsvorteile gehört,
    وإذ تكرر تأكيد أن الأمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا، تتمتع بوضع فريد يمكنها من تحقيق التعاون الدولي عن طريق التصدي لتحديات تعزيز التنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، لا سيما من خلال تشجيع تقاسم أكثر إنصافا لمنافع العولمة،
  • Und wie bei effektiven Fertigungslieferketten müssen Lieferant und Käufer eine Beziehung auf Gegenseitigkeit eingehen,in deren Rahmen sie bei den speziellen Tätigkeiten, die sieausüben, weder praktisch noch wirtschaftlich konkurrieren.
    وكما هي الحال مع سلاسل إمداد التصنيع الفعّالة، فإن الموردوالشاري لابد أن يعملا على بناء علاقة متبادلة، حيث لا ينافس كل منهماالآخر، عملياً أو اقتصاديا، في الأنشطة المحددة التي يقومبها.
  • Doch gewährleistet Interdependenz nicht per se die Kontrolle der Art und Weise, wie sich die Beziehungen zwischen Staaten entwickeln – und noch viel weniger die der Entwicklungen inihrem Innern.
    ولكن الارتباط المتبادل لا يضمن في حد ذاته السيطرة علىالطريقة التي تتطور بها العلاقات بين الدول، ناهيك عن التطورات داخلكل من هذه الدول.
  • Hinsichtlich der nuklearen und anderen militärischen Kapazitäten Chinas ist zu sagen, dass wechselseitiges Vertrauen nurauf einer viel größeren Transparenz aufbauen kann, als sie Chinatraditionell gewillt ist, an den Tag zu legen – nicht nur soweit esdie Strategie betrifft, sondern auch im Zusammenhang mit Truppenstärken und Einsätzen.
    ففيما يتصل بقدرات الصين النووية وغيرها من القدرات العسكرية،لا تقوم الثقة المتبادلة إلا على قدر أعظم من الشفافية ـ ليس فقط فيمايتصل بالمبادئ، بل وأيضاً الأرقام وخطط الانتشار ـ وهو ما لم تكنالصين على استعداد لتوفيره عادة.
  • Ebenso war Konfuzius der Erste, der die Goldene Regel der Gegenseitigkeit formulierte: „ Was du nicht willst, das man dir tu,das füg auch keinem anderen zu.“ Durch die Verbreitung derchinesischen Charaktere breitete sich der Begriff „ren“ und die Goldene Regel über das riesige chinesisch beeinflusste Gebiet aus,das sich von Zentralasien bis nach Taiwan und von Korea bis nach Singapur erstreckt.
    وعلى نفس المنوال، كان كونفوشيوس أول من صاغ القاعدة الذهبيةللتعامل المتبادل: "لا تفرض على الآخرين ما لا يمكنك أن تختارهلنفسك". ومع انتشار حروف الأبجدية الصينية، انتشر مفهوم الـ"رين"و"القاعدة الذهبية" عبر الأراضي الشاسعة التي كانت تحت السيطرةالصينية والتي امتدت من وسط آسيا إلى تايوان ومن كوريا إلىسنغافورة.